The city seal of Ur, bearing possible writing or proto-writing (after Collon 2005: 106, no. 455). |
Dominique Collon describes the inscriptions found on Near
Eastern cylinder seals (1987/2005: 105-7).
The earliest examples, dating to the third millennium BCE, seem to
contain only names, whether names of cities, deities, or humans. More information appears in later seals, with
names and multiple attendant titles by the time of Ur III (2334-2000 BCE). Old Babylonian seal inscriptions generally
give the owner’s name, his or her filiation (son or daughter of named person
number two), along with a third element indicating that the owner is the
servant of a particular deity or, less often, a king. Professions sometimes appear in early
inscriptions, but disappear by this time.
Prayers begin to appear at the end of this period. By the time of the Kassites, prayers and
incantations are common and can be fairly long.
An example of this type reads, “Oh Marduk, sublime lord, prince in whose
hands the power of decision in heaven and on earth has been vested: the servant
who worships you, by your look may he be happy” (2005: 107, no. 460). This dates from after 1500 BCE, a time when the
Indus script had essentially disappeared from use. But the presence of some full sentences on
these Mesopotamian seals suggests to some researchers the possibility that
their neighbors, the Harappans, might also have written complete sentences on
their own seals.
Inscription from a cylinder seal that depicts heroes battling lions; it reads "Naram-Sin, god of Akkad, Urag, scribe, is his servant" (after Aruz 2003: 208, no. 134). |
In this post, I will examine some of the inscriptions whose
structure might suggest sentences in the Indus script. A number of scholars have examined the
inscriptions in Indus script, looking for positional regularities (signs that
typically begin or end an inscription) and for small groups of signs that
generally appear together (usually pairs of signs, but sometimes groups of
three). Among these, the study by M.
Korvink carefully distinguishes between structural regularities on the one
hand, and possible meaning on the other.
He classifies the components of the inscriptions as (1) prefix,
containing one or more variable signs plus a single constant; (2) the medial
segment, which often contains one or more fish-like signs in a standardized
order; and (3) the terminal, containing one or more signs in a standard order
(2007). I abbreviate these sections as
P, M, and T, respectively in the following.
A minority of inscriptions include sequences other than PMT
(in which each segment is optional).
These are the focus of this post.
The first inscription I will analyze is from seal M-670:
CUPPED POST / THREE POSTS / SPEAR / SINGLE QUOTE / SINGLE
POST / POT-HATTED BEARER
The first two signs form a common pair (CUPPED POST / THREE
POSTS), together making up M. They are
followed by SPEAR, which is T. The presence
of the next sign, SINGLE QUOTE, is rather surprising, since it is normally the
constant sign in P. I will assume here
that this sign retains this function despite its position after a
terminal. The fifth sign, SINGLE POST,
must be another M, followed by another T, POT-HATTED BEARER. Thus, the inscription as a whole seems to be
analyzable as MTPMT. In some
inscriptions, such an analysis indicates simply two units of information, each
of which could be an independent inscription: MT + PMT. But there is an anomaly in the group of signs
preceding SINGLE QUOTE. Korvink notes
that the constant causes other signs to move to initial position to become part
of P (2007: 25-26). The signs that
usually appear as variables in P, though, are found in M when not followed by
the constant. What appears to be going
on here, instead, is that a whole “phrase” (MT) is functioning as the variable. We might express this as (MT)PMT. In other words, the initial MT phrase +
constant is P in this case. Such an
analysis removes the anomalous character of the inscription.
Seal M-782 with inscription: TRIPLE BRICK / POT / SINGLE QUOTE / CAGED TETRAPOD / POT. |
Another example of a “phrase” as the variable in P is seal
M-782:
TRIPLE BRICK / POT / SINGLE QUOTE / CAGED TETRAPOD / POT
The TRIPLE BRICK is M, followed by the most frequently
occurring T, POT. This MT “phrase” again
appears to be the variable portion of P, as it is followed by a constant,
SINGLE QUOTE. There follows another MT
sequence (CAGED TETRAPOD + POT). Again,
the overall analysis is (MT)PMT.
A third, similar example is found on seal M-1135:
CUPPED THREE / COMB / BI-QUOTES / LAMBDA / POT
Once more, the initial sign is M, with the second sign
T. This MT phrase precedes a constant,
BI-QUOTES, thus forming P. After this
complex segment, the rest of the inscription includes a single sign for M and
repeats the same T for an overall analysis of (MT)PMT.
A more complex type appears in M-1267:
VEE IN DIAMOND / BI-QUOTES // HUNCHBACK // FLANGE TOPPED POT
/ POT / SINGLE QUOTE // BI-RAKE.
In this example, the first five signs form a complete
series, P (VEE IN DIAMOND + BI-QUOTES), M (HUNCHBACK), and T (FLANGE TOPPED POT
+ POT). Since this precedes a prefix
constant, SINGLE QUOTE, the whole initial PMT can be analyzed as the prefix
variable. The final sign, BI-RAKE, is a
second M. The overall analysis is (PMT)PM. The same pattern appears in the inscription
M-1284: SINGLE POST / STRIPED TRIANGLE / BI-QUOTES // CIRCLE TRI-FORK /
WHISKERED FISH // SPEAR // SINGLE QUOTE // BI-RAKE, or (PMT)PM.
All the examples quoted thus far have been from Mohenjo
daro. But this interesting phenomenon
also occurs at Harappa. Inscription H-8
has the same structure as the last two examples above: BOAT / CROSSROADS EX /
BI-QUOTES // CUPPED SPOON / THREE POSTS / MALLET / QUAD-FORK // POT // SINGLE
QUOTE // PRICKLY CORN HOLDER, or (PMT)PM. The previous type above appears in the
Harappan inscription H-27: TWO POSTS / FAT EX IN DIAMOND // POT // SINGLE QUOTE
// AY ON FOUR QUOTES / CIRCLED TRI-FORK // POT HATTED BEARER, or (MT)PMT. The inscription on H-143 is identical except
that instead of AY ON FOUR QUOTES, there is a FLAIL OVER FOUR QUOTES.
Broken seal C-24 with inscription: DIAMOND / CHEVRON / SINGLE QUOTE / BI-QUOTES / TWO POSTS / CAGED FISH / BI-QUOTES / CUPPED TWO / MAN HOLDING DEE-SLASH / TRI-FORK (last 3 signs are broken). |
A somewhat different complex example comes from Chanhujo
daro, where C-24 reads: DIAMOND / CHEVRON / SINGLE QUOTE / BI-QUOTES // TWO
POSTS / CAGED FISH // (2nd row) BI-QUOTES // CUPPED TWO / MAN
HOLDING DEE-SLASH / TRI-FORK. The signs
in the second row are not complete because the seal is broken
horizontally. Before the BI-QUOTES in
this row, there is a small loop that could be part of a broken sign. I am assuming that it is not, instead forming
the ear of an iconic animal (not the unicorn, since there is no horn, and not
the elephant, which has no such ear).
But it might be the head of an anthropomorphic sign, since the MAN
HOLDING DEE-SLASH has a head of almost the same shape. However, if I have transcribed the
inscription correctly, its analysis differs from previous examples in that the
first line forms PM. The second line,
beginning with BI-QUOTES, would seem to make of the first a prefix
variable. Then the last three signs form
a second M. The overall analysis is (PM)PM.
In the examples cited and in other, similar inscriptions, the
structural complexity does not prove that these are actually sentences. This complexity is similar to that of
sentences with embedded clauses. In
English, subordinate clauses follow the noun or pronoun they describe (as in “That’s
the man who bought the car,” where “who bought the car” describes “the man”). In Chinese and in Turkish, such clauses
precede the noun or pronoun they describe.
Languages such as English, with clauses that follow, are termed
right-branching, while the Chinese or Turkish type is termed
left-branching. Some scholars have
interpreted similar evidence as indicating that the language underlying the
Indus script is left-branching (Koskenniemi and Parpola 1982: 12, citing their
own conclusion and that of the Soviet scholars, Y.V. Knorozov, M.F. Albedil,
B.Y. Volchok). This is one reason that
Parpola and others think that the Indus script represents a Dravidian language.
In some Bronze Age scripts, though, a single or double
stroke functions as a punctuation mark of a sort, rather than a phonetic or
ideographic symbol. This is the case in
Assyrian cuneiform and in the Linear B writing of Mycenaean Greece. It is possible that this is what SINGLE
QUOTE, DOUBLE QUOTE, and PINCH are in the Indus script. That is, these may simply be marks separating
units of information. Each prefix would
then represent one unit of information and the following M(T) a second such
unit. In the complex examples cited
above, there would be more, namely three units of information.
This may be the best analysis for now, rather than
interpreting the apparent complexity as evidence of embedding. Where I have analyzed an inscription above as
(MT)PM(T), I now amend this to MT “ M(T), with the double quotation
mark indicating the presence of a prefix constant which marks a boundary
between the first and second units of information. Presumably the three constants do not all
indicate precisely the same thing, though, since occasionally there are two different
ones in the same inscription (as in H-8 and M-1284). This implies that they are not just
separating two units, but also have some significance or meaning of their own.
In conclusion, then, there is apparent
complexity in some inscriptions. Such
complexity may be interpreted as evidence for sentences. But given what is known about other scripts,
it seems more likely that there is a simpler explanation. There is stronger evidence that some
inscriptions are compound, in that they contain more than one unit of
information. But what seems to be embedding
(and thus complex sentences) on first examination is better analyzed simply as
the separation of the multiple units.
REFERENCES
Aruz, J., ed. 2003. Art of the First Cities: The Third Millennium BC from the Mediterranean to the Indus. New York: Metropolitan Museum of Art and Yale University Press.
Collon, D. 1987 & 2005. First Impressions: Cylinder Seals in the Ancient Near East. London: British Museum.
Joshi, J.P. and A. Parpola. 1987. Corpus of Indus Seals and Inscriptions. 1. Collections in India. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia.
Korvink, M.P. 2008. The Indus Script: A Positional Statistical Approach. Gilund Press (Amazon).
Koskenniemi, K. and A. Parpola. 1982. A Concordance to the Texts in the Indus Script. Helsinki: Department of Asian and African Studies, University of Helsinki.
Shah, S.G.M. and A. Parpola. 1991. Corpus of Indus Seals and Inscriptions. 2. Collections in Pakistan. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia.